提升学科发展水平
助力新型智库建设
服务国家对外战略
世人总是倾向根据某个词语的“后续历史”来解读它出现在某个13世纪或16世纪的句子中时的含义。但事实上,这些词汇在那时的含义却与当时的历史处境不可分离。因此,只有从历史中追根溯源,才有可能领会这些词汇的真正含义。这就离不开词源学考证。通过追根溯源,史密斯发现,在古代英语以及中世纪英语里,无论是动词“believe”或名词“belief”都与“love”有着密切的关联。事实上,它们正是同源词。这可以从以下三个方面予以证明。第一,在盎格鲁-撒克逊语中,“believe”的词根“lief”一词写作“leof”和“liof”,意思是“被珍视与被爱的”,并且由它形成了动词“geleofan”、“gelefan”、“geliefan”,意为“珍视”(to hold dear)、“喜爱”(to love)和“视为有价值的”(to consider valuable)。在中世纪英语中,“geleofan”一词演变为“be-love(n)”,意思是“珍视”(to hold dear)、“珍爱”(to consider lovely)、“珍重”(to value)、“喜爱”(to love)。由此演化出早期