提升学科发展水平
助力新型智库建设
服务国家对外战略
卢森堡目前的语言状况十分复杂,仅官方语言就有:卢森堡语、法语和德语。3种语言地位相当,主要区别在于使用在什么场合、使用到何种程度。这种状况有着深刻的历史根源。卢森堡的语言多样化起源于分属两个不同语种的民族——罗曼语民族和日耳曼语民族在其境内同生并存的历史事实。由于卢森堡位于西欧中部、德法之间,早在中世纪,讲日耳曼语(德语的前身)和罗曼语(法语属于罗曼语族)的两种居民就在其境内并肩生活,他们形成了两个区:瓦隆区(法语区)和德语区。当时,一般百姓无需同时懂得这两种语言,每人只要讲本民族的语言就足矣。但行政部门实行双语制,即同时使用德语和法语,但法语的地位高于德语,先后统治卢森堡的各民族,无论是西班牙人、奥地利人还是法国人,都从未怀疑过法语在行政管理领域独占鳌头的特殊地位。德语作为书面语言,用来评注和解释法律、条令等,以便让所有国民都看明白。小学校里仅仅教授德语,升入中学后,法语教学才补充进去。后来瓦隆区于1839年被划归比利时,但是法语区的分离并没有改变卢森堡语言的实际使用状况,反之,1843年7月26日法律进一步规定今后法语要从小学教起,双语制反而得到了加强。换言之,卢森堡的双语传统并未