提升学科发展水平

助力新型智库建设

服务国家对外战略

首页 / 文章详情
何谓宗教?何谓神?——一种比较语言学-语文学的探索

要讨论世界宗教史,需首先梳理宗教的概念及与之密切相关的范畴。本文试图对印欧语系、亚非语系(闪-含语系)、乌拉尔-阿尔泰语系、汉藏语系中表达宗教与神的词汇来源及其内在意义进行分析,探索其在具有代表性的人类文明体中是如何生成化衍的。中国传统语境下的“宗教”一词,实缘于佛教:“宗”特指禅宗,是中国化佛教的代表;“教”指除禅宗之外的其余各宗,其对应于佛教的中国化。这个意义上的宗教,所标示的是佛教中国化与中国化佛教的圆融状态。而近代以来汉语语境下的宗教概念,则与此传统之宗教观念大相径庭,在很大程度上源自西方的宗教概念,并在现实语用中与其保持高度的相关性,进而构成一种概念史意义上的新传统。这一命运也类似地作用于其他东方民族的语言-思维。而西方语境中“宗教”一词(英语religion,德语Religion,法语religion)均可追溯到拉丁语religio。对religio一词的原初意义(词源),在西方历史上一直保持着两种重要的解释路径。第一,西塞罗(Cicero)认为,religio源自动词re-legere[1],legere一词最初的意义是“采集、收集”(re-legere即“再次采集”),

来源: 东西方古典语言与文明比较研究
出版日期: 2019年10月
关键词: 宗教比较语言学语文学宗教史