提升学科发展水平

助力新型智库建设

服务国家对外战略

首页 / 文章详情
汉字词习得的偏误类型分析

在习得汉语的过程中,汉字词的使用偏误有多种类型。鲁宝元(2005)认为日本留学生在同形词使用中的偏误包括两方面,一是理解上的,二是运用上的。在理解方面可以设计听力或阅读练习,让学习者听后或读后做同形词理解的选择练习;在运用方面可以让学习者做同形词的造句练习,在作文训练中也应重点纠正同形词使用上的偏误。韩国留学生汉语同形词的偏误情形也是如此,甘瑞瑗(2006)发现,在所收录的122个同形异义汉字合成词中,以同形不同义的汉字词所占比例最大,有59个,占48.4%;其次是含义范围小的同形异义汉字合成词38个,占31.1%,这解释了为什么韩国留学生虽然对汉字不陌生,但在学习汉语时仍然有很多词汇学习上的难点,并对他们的汉语学习造成了很大的干扰和负迁移影响,很大部分的同形汉字词需要重新学习,要把这些在留学生母语中使用的汉字词跟汉语进行对比,在对比中总结出用法上的差异。作为教师也要适当做一些研究,做到心中有数,在教学实践中有的放矢,因材施教,否则己之昏昏,焉能使人之昭昭?教师平时在教学过程中,要多注重知识的积累,包括适当学习留学生的母语,日积月累,也会有不少的收获,反过来对汉语的认识也会变得更为深刻

来源: 日韩语汉字词与汉语词比较研究
出版日期: 2023年07月
关键词: 汉字词偏误类型分析日语韩语